当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在张家界旅游景点介绍的英译中,除了注意文化差异给翻译带来的影响外,还应合理地使用一定的翻译技巧,使其达意,正确合理地反映原作的意图,唤起外国读者的兴趣。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在张家界旅游景点介绍的英译中,除了注意文化差异给翻译带来的影响外,还应合理地使用一定的翻译技巧,使其达意,正确合理地反映原作的意图,唤起外国读者的兴趣。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The Zhangjiajie tourism attractions in the English translation, in addition to cultural differences that impact translation, it should be reasonable to use a certain translation skills, so that it correctly and reasonably stumped, reflect the original intent of the foreign readers, and to arouse int
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Introduced in the Zhangjiajie scenic site England translates, besides the attention cultural difference the influence which brings to the translation, but also should use certain translation skill reasonably, causes it to express one's ideas, reasonably reflected correctly the original work the inte
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Zhangjiajie tourism attractions in the English translation, in addition to attention to the impact of cultural differences in translation, should also be reasonably certain translation techniques, make it mean, reasonably correctly reflected the original intentions, attention of the readers interest
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭