当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Pacing – Pacing refers to the overall “flow” of the film – the rhythm of “highs” (momentum of crisis, confrontation and climax) and “lows” (pauses and moments of reflection). Generally speaking, filmmakers tend to (I) increase the pace of the film as it reaches the climax and (II) to alternate between “highs” and “lows是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Pacing – Pacing refers to the overall “flow” of the film – the rhythm of “highs” (momentum of crisis, confrontation and climax) and “lows” (pauses and moments of reflection). Generally speaking, filmmakers tend to (I) increase the pace of the film as it reaches the climax and (II) to alternate between “highs” and “lows
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
起搏 - 起搏是指整体的“流”的电影 - “高”(危机的势头,对峙和高潮)和“低”(暂停和反思的时刻)的节奏。一般来说,制片人倾向于(i)增加电影的步伐,因为它达到了高潮,(二)之间轮流在影片中的“高”和“低”,使高,低和副反之亦然。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
起搏-起搏的总体是“流”的电影,节奏的“高”(危机的势头,对抗和高潮)和“低”(暂停和精彩瞬间的反射)。 一般来说,制片人倾向于(i)的速度增加的电影将在达到高潮并(ii)之间切换,“高”和“低”在整个电影,因此,一个高后跟一个较低,那么一个反之亦然。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
踱步-踱步提到整体“流程”影片- “上流” (动量的危机、交锋和顶极)和“低落”节奏(停留和反思
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
起搏 — — 起搏是指整体"流"的电影 — —"高"(危机、 对抗和高潮的势头) 和"低"(停顿和反思的时刻) 的节奏。一般来说,电影制作者倾向于 (I) 增加电影的步伐它到达了高潮和 (II),使高后跟其他"高"和"低"之间在影片中,整个一低和一个反之亦然。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭