当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Elision Alfred Hitchcock once remarked that cinema is “life with the boring bits cut out”. Elision is precisely the process by which the “boring bits” (irrelevant information and uninteresting material) are cut out. This is acceptable because the spectator will assume that a character’s intentions will be fulfilled un是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Elision Alfred Hitchcock once remarked that cinema is “life with the boring bits cut out”. Elision is precisely the process by which the “boring bits” (irrelevant information and uninteresting material) are cut out. This is acceptable because the spectator will assume that a character’s intentions will be fulfilled un
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
省略希区柯克曾经说过,电影是“生命与镗孔钻头切出”。省略恰恰是“无聊位”(不相关的信息和索然无味的材料)切出的过程。这是可以接受的,因为假设,除非在他的道路上的障碍是一个字符的意图,将满足观众的意图是只有趣的,他们可能会感到沮丧的程度。出于这个原因,我们很少看到的电影人物,去厕所(低俗小说,除非有
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭