当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:But in 2006, Vanity Fair listed him as No. 61 on its New Establishment list, and everything changed. The magazine cited his major stakes in Goldman Sachs, eBay, Microsoft, News Corp., Viacom, and Time Warner, and highlighted his friendships with Madonna and nightclub queen Amy Sacco. His “hot date” was Kate Moss, and h是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
But in 2006, Vanity Fair listed him as No. 61 on its New Establishment list, and everything changed. The magazine cited his major stakes in Goldman Sachs, eBay, Microsoft, News Corp., Viacom, and Time Warner, and highlighted his friendships with Madonna and nightclub queen Amy Sacco. His “hot date” was Kate Moss, and h
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
但在2006年,“名利场”列为没有他。其新成立的列表61,一切都改变了。该杂志援引他在高盛,易趣,微软,新闻集团,维亚康姆,时代华纳公司的重大利害关系,并强调他与麦当娜和夜总会女王艾米瘤胃的友谊。他的“约会”是凯特·莫斯,和他有一个年轻的女儿叫莉莉与别人从他分裂了。他是教父拉克兰·默多克的儿子卡兰。他投资与温斯坦兄弟,因为他与他们的企业老板,他是友好的“人才”。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
But in 2006, Vanity Fair listed him as No. 61 on its New Establishment list, and everything changed. The magazine cited his major stakes in Goldman Sachs, eBay, Microsoft, News Corp., Viacom, and Time Warner, and highlighted his friendships with Madonna and nightclub queen Amy Sacco. His “hot date”
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
But in 2006, Vanity Fair listed him as No. 61 on its New Establishment list, and everything changed. The magazine cited his major stakes in Goldman Sachs, eBay, Microsoft, News Corp., Viacom, and Time Warner, and highlighted his friendships with Madonna and nightclub queen Amy Sacco. His “hot date”
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭