当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Still, there’s an irony here. As I pointed out in a recent story in Wisconsin Interest that only touched briefly on the issue of voter turnout, Elizabeth Coggs had a formidable opponent in the 10th who seemed well-suited to the district in many ways, Stephanie Findley.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Still, there’s an irony here. As I pointed out in a recent story in Wisconsin Interest that only touched briefly on the issue of voter turnout, Elizabeth Coggs had a formidable opponent in the 10th who seemed well-suited to the district in many ways, Stephanie Findley.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
仍然是一个讽刺。正如我在最近的故事,在威斯康星州的利益,只简要地谈到投票的问题上,伊丽莎白coggs有一个强大的对手似乎非常适合在许多方面,斯蒂芬妮芬德利区的10。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
不过,仍然存在的一种讽刺。 正如我指出的那样,最近在美国威斯康星州故事感兴趣,只有简短提及这一问题的投票率,伊丽莎白coggs了可怕的对手,他们似乎很十分适合该区在许多方面,斯特凡妮·堪仕达。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
但是,这里有反语。 因为我在一个最近故事在威斯康辛兴趣指出了简要地只接触关于选民投票率的问题,伊丽莎白Coggs有一个难以对付的对手在10个谁似乎非常合适对区用许多方式, Stephanie Findley。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
但是仍然有具有讽刺意味。正如我最近在威斯康星州的利益,只简略提及选民投票的问题的报道中指出,伊利沙伯 Coggs 在第 10 人似乎适合于区在许多方面,斯蒂芬妮普乐了一个强大的对手。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
尽管如此,在这里有讽刺。当我在简要地仅在选民结果的问题上碰的威斯康星利益中在一个最近的故事中指出,伊莉莎白 Coggs 有一名令人敬畏的对手在对于地区在
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭