当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:既然作者的目的是为了把读者带回故事发生的彼时彼刻,那么翻译成“此日”或“这一天”就更确切是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
既然作者的目的是为了把读者带回故事发生的彼时彼刻,那么翻译成“此日”或“这一天”就更确切
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Since the author's purpose is to bring readers back to the story that occurred when they burn, and then translated into the "This day" or "The Day" is a more precise
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Since author's goal is for brings back to the reader the story to occur other at that time engraves, then translates “this date” or “this day” is more accurate
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Since the author's purpose is to bring the reader back to the story of when this moment, translated as "this" or "this day" rather
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭