当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:清代诗人谭钟岳将峨眉山佳景概为十景:“金顶祥光”、“双桥清音”、“大坪霁雪”、“灵验叠翠”、“罗峰晴云”、“圣积晚钟”。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
清代诗人谭钟岳将峨眉山佳景概为十景:“金顶祥光”、“双桥清音”、“大坪霁雪”、“灵验叠翠”、“罗峰晴云”、“圣积晚钟”。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Qing Dynasty poet Tan Zhongyue Emeishan Belle takes for Ten: "Jinding Yoshimitsu, Shuangqiao voiceless, Daping Ji snow," efficacious Pinnacle "," Feng Luo Qingyun, "Saint plot curfew.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Qing Dynasty poet Tan Zhongyue the Mt. Emei beautiful scenery generally will be ten scenery: “Jin Dingxiang the light”, “the Twinbridge voiceless sound”, “the large open area clearing weather snow”, “folds the green jade effectively”, “Luo Fengqing the cloud”, “the saint accumulates the Wan Zhong”.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Qing dynasty poet Tan Zhongyue emeishan good King as ten: "jinding Cheung", "double voice clarity", "Tai Ping our snow," "efficacious diecui", "Luo Feng Qing", "Holy Chik Wan Zhong".
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭