当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Different from morphological level, there is strong untranslatability of Chinese dishes on phonetic level. The reason is that people try possible ways to avoid transliteration when accepting a foreign language concept and always use their source language concept to express or explain the target language concept. This i是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Different from morphological level, there is strong untranslatability of Chinese dishes on phonetic level. The reason is that people try possible ways to avoid transliteration when accepting a foreign language concept and always use their source language concept to express or explain the target language concept. This i
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
从形态学水平不同,有强烈的不可译的拼音水平的中国菜。原因是,人们尝试可能的方式,在接受外国语言的概念,以避免音译始终使用其源语言的概念来表达或解释的目标语言的概念。这是一个普遍接受的心理,从而导致形态学水平上的强烈的不可译性。然而,当人们无法找到其源语言中的语言概念来传达其目标语言相对应的概念,甚至很难给一个很好的解释,音译往往是最好的选择。中国菜不可译拼音水平
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
从形态上不同,有强有力的中国美食untranslatability拼音水平。 其原因是,用拉丁文字可能的方法,以避免在接受一个外国语言概念,一定要使用它们的源语言概念来表达或解释概念的目标语言。 这是一个心理学的普遍接受untranslatability形态一级造成强有力。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
不同形态的水平,有强的不可译性拼音级别上的中国菜。原因是,人们尝试避免音译,接受外国语言概念时,总是使用其源语言概念
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭