当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:对于“人一倍に”的翻译,“高人一倍”似乎过于直译,“比任何人都更要”则更为汉语化。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
对于“人一倍に”的翻译,“高人一倍”似乎过于直译,“比任何人都更要”则更为汉语化。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
For the people of the times " budget translation, "High Times" may seem too has been translated, "better than anyone else, you want to" is a more Chinese.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Regarding “human one time に” the translation, “a person of high skill time” as if too translates literally, “compares anybody all to want” then Chinese.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭