当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:从表面上看,商标翻译似乎只是语言之间的转化,而语言是文化的载体,因而商标翻译是一种跨文化交际。一个国家或地区的文化,往往受到各自不同的历史背景、价值观念、宗教等等因素的影响。同一商标名在不同的语言中可能由于文化差异而产生不同的意义。所以,在英文商标汉译的过程中,必须重视我国的文化历史背景,这样的译名才会被人们广泛接受。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
从表面上看,商标翻译似乎只是语言之间的转化,而语言是文化的载体,因而商标翻译是一种跨文化交际。一个国家或地区的文化,往往受到各自不同的历史背景、价值观念、宗教等等因素的影响。同一商标名在不同的语言中可能由于文化差异而产生不同的意义。所以,在英文商标汉译的过程中,必须重视我国的文化历史背景,这样的译名才会被人们广泛接受。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
On the surface, trademark translation seems only language between the transformation of the language is the carrier of culture, thus Trademark Translation is a cross-cultural communication. The culture of a country or region, often by their different historical backgrounds, values, religion, etc. fa
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
On the surface, it seems that it is trademark translation between languages, and translated into the language is the bearer of culture, and trademark translation is a kind of cross-cultural communication. A State or region's culture, and are often influenced by their respective different historical
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Superficially, the trademark translation is as if only between the language transformation, but the language is the cultural carrier,
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
On the surface, trademark translation seems to just conversion between language, and language is the carrier of culture, and cross-cultural communicative translation is a trademark. The culture of a country or a region, often by their different historical backgrounds, values, and religious influence
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭