当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:in imprecise and confusing usage the terms "common law" in this usage connoting jugde-made law in general as contrasted with statutory law是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
in imprecise and confusing usage the terms "common law" in this usage connoting jugde-made law in general as contrasted with statutory law
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
不精确和混乱使用的术语“普通法”人为法一般jugde connoting与成文法对比,在这种用法
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
使用不准确,在混淆的术语“普通法”,这种使用涵义jugde制定的法律相比,一般具有法定法
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在不精确和缠扰不清的用法期限“普通法”在隐含jugde做的法律一般的这用法如与制定法对比
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在不精确和令人困惑的使用术语"普通法"在这种用法陪送 jugde 作出法律一般相对于法定的法律
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在不精确和混乱的使用中在意味着 jugde 使变得一般法律的这次使用中的学期的“普通法”如与法令的法律比较
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭