当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Design as a noun informally refers to a plan or convention for the construction of an object or a system (as in architectural blueprints, engineering drawing, business process, circuit diagrams and sewing patterns) while "to design" (verb) refers to making this plan.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Design as a noun informally refers to a plan or convention for the construction of an object or a system (as in architectural blueprints, engineering drawing, business process, circuit diagrams and sewing patterns) while "to design" (verb) refers to making this plan.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
设计作为一个名词,非正式是指为建设一个对象或系统(如建筑图纸,工程图纸,业务流程,电路图和缝纫图案),而“设计”的计划或公约(动词)是指以使这计划。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
设计作为一个名词是指非正式的计划或建设一个对象对《公约》或一个系统(如建筑蓝图、工程图、业务流程、电路框图和缝纫图案),“设计”(动词),是指为使这一计划。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
设计作为名词不拘形式地提到一次计划或大会为对象或系统的建筑(和在建筑图纸、工程图、业务流程、电路图和缝合的样式),当“设计” (动词)时提到做这个计划。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
一样是一个名词非正式地指计划或建设的对象或系统 (如在建筑的设计蓝图,工程绘图、 商业过程,电路图表和缝纫模式) 公约 》 在"设计"的同时设计 (动词) 指的是制作这一计划。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
设计当一个名词非正式地指的是有关一个物体或一个系统的建造的一个计划或大会 ( 如在建筑蓝图中,设计素描,商业过程,电路图表和缝典范 ) 当“设计” ( 动词 ) 参考制定这计划。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭