当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:自认为还是用同一个译词才能让读者把前后连接起来,否则“倒叙”的手法就有脉络不清之嫌。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
自认为还是用同一个译词才能让读者把前后连接起来,否则“倒叙”的手法就有脉络不清之嫌。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Since that is the same word is translated to the audience, and otherwise "Syria" approach is not the thread.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Confessed for uses identical to translate the word to be able to let the reader connect around, otherwise “narrates but actually” the technique has the vein unclear suspicion.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Think it is the same before and after a translation of words in order to allow readers to connect, or "flashbacks" create the appearance of manipulation of context is not clear.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭