当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:夜间会车不要手忙脚乱、一会儿踩制动踏板、一会儿向右打轮,要注意右侧行人和自行车。与对向车相距150米时,应将远光灯变为近光灯。这既是行车礼貌也是行车安全的保证。夜间道路上的交通流量小,行人和自行车的干扰也相对较少,驾驶员一般比较容易高速行车,因而很可能发生交通事故。夜间行车由亮处到暗处时,眼睛有一个适应过程,因此必须降低车速,在驶经弯道、坡路、桥梁、窄路和不易看清的地方更应降低车速并随时做好制动或停车的准备;驶经繁华街道时,由于霓虹灯以及其他灯光的照射对驾驶员的视线有影响,这时也须低速行驶;如遇下雨、下雪和下雾等恶劣的天气时须低速小心行驶或者将车停在路边,等天气好转再出发。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
夜间会车不要手忙脚乱、一会儿踩制动踏板、一会儿向右打轮,要注意右侧行人和自行车。与对向车相距150米时,应将远光灯变为近光灯。这既是行车礼貌也是行车安全的保证。夜间道路上的交通流量小,行人和自行车的干扰也相对较少,驾驶员一般比较容易高速行车,因而很可能发生交通事故。夜间行车由亮处到暗处时,眼睛有一个适应过程,因此必须降低车速,在驶经弯道、坡路、桥梁、窄路和不易看清的地方更应降低车速并随时做好制动或停车的准备;驶经繁华街道时,由于霓虹灯以及其他灯光的照射对驾驶员的视线有影响,这时也须低速行驶;如遇下雨、下雪和下雾等恶劣的天气时须低速小心行驶或者将车停在路边,等天气好转再出发。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Passes in traffic at night do not have to be thrown into confusion, a while steps on the brake pedal, a while towards right hits the wheel right flank, must pay attention to the pedestrian and the bicycle.With to when is distanced 150 meters to the vehicle, should the headlights on full beam become
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Huiche at night do not rush, while stepping on the brake pedal, while the right wheel, should pay attention to pedestrians and bicycles on the right side. 150 metres apart and on to the car, driving lamps should be changed to Low Beam Lights. This is both driving courtesy driving safety guarantees.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Huiche at night do not rush, while stepping on the brake pedal, while the right wheel, should pay attention to pedestrians and bicycles on the right side. 150 metres apart and on to the car, driving lamps should be changed to Low Beam Lights. This is both driving courtesy driving safety guarantees.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭