当前位置:首页 » 互助翻译 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:(14) Force Majeure: The Sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above, with是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
(14) Force Majeure: The Sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above, with
问题补充:

我来回答我要举报我要补充 我也要提问 我要翻译
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:21
(14)不可抗力:卖方不得举行负责在装运或交付货物因不可抗力,在制造过程中或在装载或运输过程中可能出现的非延迟。销售者应当立即告知买方上述发生在十四天之内,此后,销售者应当通过航空邮件发送给他们的验收证书事故的买家。然而,卖方在这种情况下,仍然有义务采取一切必要措施加快交货。

* 验证码:  
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:23
(14)不可抗力:卖家对此不承担责任,拖延发货或不交付货物由于不可抗力,该过程中可能会出现的制造过程或在装卸或转运。 卖方应立即告知买家,上述的情况发生,在十四天内支付,卖方应将通过航空邮件的买家,这次事故的验收证明。

* 验证码:  
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:24

* 验证码:  
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:26
(14) 不可抗力: 卖方须不负责装运或非不可抗力,或加载或运输过程中的制造过程中可能出现的货物交付延迟。卖方须告知立即在上文所述,其后,十四天内发生的买家卖家须送交寄买家为他们的验收证书的事故。在这种情况下,卖方,然而,则仍在采取一切必要的措施,加快

* 验证码:  
文字链
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:28

* 验证码:  
我来回答

我来回答:

参考资料:
* 验证码:  
   积分规则
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。登录 | 注册
最新问题
相关问题
 
我要翻译和提问
X
等你来回答
 
网站首页 | 网站地图 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅