当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:豫园自16世纪后,曾几经变迁,屡遭摧残,至20世纪40年代末,园内景物荒芜殆尽。从1956年开始,在人民政府的关怀下,豫园经过为期5年的修缮,重现其昔日的光彩,于1961年正式对公众开放。1982年被列为国务院重点保护单位,是我国南方最优秀的园林之一。现在,每天至少有一万人来此游览。难怪人们说:“到上海不去豫园不算来过大上海。”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
豫园自16世纪后,曾几经变迁,屡遭摧残,至20世纪40年代末,园内景物荒芜殆尽。从1956年开始,在人民政府的关怀下,豫园经过为期5年的修缮,重现其昔日的光彩,于1961年正式对公众开放。1982年被列为国务院重点保护单位,是我国南方最优秀的园林之一。现在,每天至少有一万人来此游览。难怪人们说:“到上海不去豫园不算来过大上海。”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
The Yuyuan since the 16th century, several changes have been repeatedly devastated the late 1940s, the park landscape barren exhausted. Beginning in 1956, under the care of the People's Government, the Yuyuan Garden after a five-year renovation to reproduce its former glory in 1961, opened to the pu
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Yuyuan Garden since the 16th century, there have been several changes in the economic devastation, and repeated 40 to 20 in the late century, landscape barren wiped out. From 1956 onwards, in the care of the People's Government, Yu Garden is a 5-year renovation, and reproduce its Old Glory, in 1961,
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The Henan garden since the 16th century, once several passed through the vicissitude, suffered repeatedly devastates, to the 20th century the end of 40's, in the garden the scenery went out of cultivation the danger.Started from 1956, in under the people's government concern, the Henan garden proces
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
After Yu Garden since the 16th century, after several changes, repeated vandalism, to in the late 1940 of the 20th century, the barren bit of scenery in the Park. Beginning in 1956, under the care of the people's Government, YuYuan garden after a 5-year repair, reproduction of its former glory, was
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭