当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Today we are joyfully gathered here to celebrate the opening of the 110th session of the China Import and Export Fair, known as the Canton Fair. I wish to begin by extending my warmest welcome to all the distinguished guests present, and paying my high tribute to the people from all circles who have made contribution t是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Today we are joyfully gathered here to celebrate the opening of the 110th session of the China Import and Export Fair, known as the Canton Fair. I wish to begin by extending my warmest welcome to all the distinguished guests present, and paying my high tribute to the people from all circles who have made contribution t
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
今天,我们高兴地聚集在这里庆祝被称为广交会的第110届会议的中国进出口商品交易会开幕。首先,我想延长我的热烈欢迎所有出席的各位嘉宾,我从所有那些多年来中国的外贸发展作出贡献的各界人民致以崇高的敬意。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
今天,我们聚集在这里欢庆的开放为庆祝第110届中国进出爱情易会,被称为广交会。 我想首先衷心欢迎各位来宾出席,并支付我高度赞扬他们的各界人士作出了贡献,对我国外贸发展的这些年来。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
今天我们快乐这里被会集庆祝中国进口的110th会议的开头和出口公平,以小行政区市场著名。 我希望通过致以我的热烈欢迎对所有贵宾出席和支付我的高进贡开始对人民从多年来做了对中国的对外贸易发展的贡献的所有圈子。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
今天我们高兴地在这里庆祝中国进口和出爱情易会,称为广交会第 110 届开幕。我想开始延伸至目前,所有各位嘉宾的热烈的欢迎和敬意我高人民为中国的外贸多年来的发展作出贡献的各界。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
今天我们喜悦地在这里被聚集庆祝中国进口和出口的第 110 届会议的打开公平,称为州县公平。我想通过伸出我的最温暖的一个开始欢迎来到所有贵宾礼物,付给人我的高敬意从各界谁到中国的对外贸易的发展数年来作出了贡献。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭