当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:懒散的韵脚,稀松的街道,我为那一份随性的感觉而追逐,不是玩笑,而是单调的寂寞,和风的杂糅并娇....是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
懒散的韵脚,稀松的街道,我为那一份随性的感觉而追逐,不是玩笑,而是单调的寂寞,和风的杂糅并娇....
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
The rhyme lazy, sloppy streets, that a casual feel chase, not a joke, but the monotony of the lonely wind of hybridity and Johnson ....
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The lazy, the street, I was a copy of the sexual feeling and thus, no joke, but the monotony of the lonely, and wind can be blended and ... .
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The sluggish rhyme, the sloppy street, I pursue for that one along with the natural feeling, is not the joke, but is the monotonous loneliness, gentle breeze mixing together and tender….
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Rhyme of the lazy, of poor Street, I for one feel of Chase, no joke, but rather monotonous and lonely, and the mix of air and jiaoyang Lamping ....
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭