当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:因此西装是举世公认的合乎美观大方,又穿着舒适的普着化服装,男女皆宜。因为它既正统又简练,且不失气派风度,所以已发展为当今国际最标准通用的礼服,在各种礼仪场合被广泛穿着。西装的穿着具有相当统一的模式和要求,只有符合这种模式和要求的穿着才能被认为是合乎礼仪的。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
因此西装是举世公认的合乎美观大方,又穿着舒适的普着化服装,男女皆宜。因为它既正统又简练,且不失气派风度,所以已发展为当今国际最标准通用的礼服,在各种礼仪场合被广泛穿着。西装的穿着具有相当统一的模式和要求,只有符合这种模式和要求的穿着才能被认为是合乎礼仪的。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Therefore, the suit is universally acknowledged in line with the beautiful and generous, wearing comfortable general apparel, unisex. Because both orthodox and concise, and yet stylish demeanor, has developed a common dress for today's international best standards in a variety of ceremonial occasion
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
It is therefore suits is widely recognized in the aesthetically pleasing, and wear comfortable clothes that the men and women alike. Because it is both formal and concise, and is not missing, it is regal demeanor for the most current international standards of dress, common in a variety of ceremonia
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Therefore the western-style clothing is universally acknowledged conforms with the elegant appearance, also puts on the comfortable Pu clothing, the men and women is being all suitable.Because it both legitimate and succinct, also does not lose the lordly demeanor, therefore has developed for now th
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Suit is widely recognized in the elegant and comfortable using the clothing, suitable for both men and women. Because it's formal and concise, and without losing the style style, has been developed for today's most common standards of dress, in a variety of manners event was extensive wear. Wear to
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭