当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译: Rej oice是中国消费者非常熟悉的一种外国洗发水的品牌名称, 原产地为美国, 在中国已上市 18年。有报道称, 许多中国人都认为飘柔是一种国内生产的产品, 这表明这一译名与接受文化十分相近。 Rejoice本意为快乐、 欢快, 就翻译来说, 欢乐、 和瑞兆伊丝都可接受, 但最终定为 飘柔是因为, 一提到飘柔, 我们便能感觉到长发飘飘, 在风中舞动着, 美不胜收。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
 Rej oice是中国消费者非常熟悉的一种外国洗发水的品牌名称, 原产地为美国, 在中国已上市 18年。有报道称, 许多中国人都认为飘柔是一种国内生产的产品, 这表明这一译名与接受文化十分相近。 Rejoice本意为快乐、 欢快, 就翻译来说, 欢乐、 和瑞兆伊丝都可接受, 但最终定为 飘柔是因为, 一提到飘柔, 我们便能感觉到长发飘飘, 在风中舞动着, 美不胜收。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
 Rej oice  is the Chinese consumer extremely familiar one kind of foreign country shampoo brand name, the source area is US, went on the market for 18 years in China.Some reports stated that, many Chinese all thought  flutters supple  is one kind of home production product, this indicated this t
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Rej OICE Chinese consumers are familiar with a foreign brand name shampoo, originated in the United States, has listed 18 years in China. Reportedly, many Chinese believe that Rejoice is a product of domestic production, which show that the translation and culture are similar. Rejoice Rejoice happy,
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭