当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Nor should this approach be confused with the ontological approach to translation which emphasizes the subjective conditions of the interpreter and the role played by intuition in text interpretation and exegesis是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Nor should this approach be confused with the ontological approach to translation which emphasizes the subjective conditions of the interpreter and the role played by intuition in text interpretation and exegesis
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这种做法也不应混淆与翻译本体论的方法,强调解释者的主观条件和凭直觉发挥作用的文字解释和注释
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这种做法也不应混淆的同时对翻译方式迫不及待地跳出的主观条件,强调的方面所起的作用的解释者和文本解释和含义作出直觉来
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
亦不应该与对强调直觉和角色扮演的主观条件口译员在文本解释和注释的翻译的存在论方法混淆这种方法
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
也不应与翻译,强调,解释器和直觉的文本解读与训诂所扮演的角色的主观条件的本体论方法混淆这种方法
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
这种方法也不会对处理强调翻译员和在文本解释和注释中被直觉扮演的作用的主观的条件的翻译的存在论的方法感到混淆
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭