当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It is a far, far better thing to have a firm anchor in nonsense than to put out on the troubled seas of thought.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It is a far, far better thing to have a firm anchor in nonsense than to put out on the troubled seas of thought.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
它是远,远远更好的东西,有坚定锚在胡说八道,把思想的困扰海洋。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这是一个目前为止是一件好事,有一个公司比锚定在胡说八道,推出这一动乱的思想海洋。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它是,更好的事有牢固的船锚在胡话比投入在想法混乱的海。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
这是思想的好得比到熄陷入困境的海上废话中有一个坚定的锚点。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
它是一件遥远,更好得多的事情有在胡说中的一个结实的锚比熄灭在想法的混乱的大量上。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭