当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:依法成立的合同,对当事人具有法律约束力。当事人应当按照约定履行自己的义务,不得擅自变更或者解除合同。依法成立的合同,受法律保护。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
依法成立的合同,对当事人具有法律约束力。当事人应当按照约定履行自己的义务,不得擅自变更或者解除合同。依法成立的合同,受法律保护。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Established in accordance with the law of contract is legally binding on the parties. Each party shall fulfill their obligations as agreed, shall not alter or terminate the contract. Established in accordance with the law of contract, protected by law.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
established in accordance with the law of the contract, the parties are legally binding. Parties should be agreed upon in accordance with their obligations, no unauthorized changes or cancel the contract. Set up in accordance with the law of contract, and be protected by the law.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Establishes legally the contract, has the legal binding force to the litigant.The litigant must defer to the agreement to fulfill own duty, does not have to change arbitrarily or to terminate a contract.Establishes legally contract, legal protection.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Set up according to the law of contract, have legally binding on the parties. Parties shall carry out their obligations in accordance with the contract, will be allowed to modify or rescind the contract. Set up according to the law of contract, protected by law.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭