当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:如果要求对方(如接线员)转给经理,英语的表达是Could you connect me with the manager?美语通常用介词"to"代替句中的介词"with.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
如果要求对方(如接线员)转给经理,英语的表达是Could you connect me with the manager?美语通常用介词"to"代替句中的介词"with.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
If you ask for (such as the operator) was transferred to the manager, the English expression is could you the connect me with the manager,? American English is often used instead of the sentence, the preposition "with the preposition" to ".
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
If you ask the other person, such as the operator) to go to the manager, English expressions Could you connect me with the manager? The US is typically used between words to "Replace" the prepositions in sentences with ".
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
If requests opposite party (for example operator) to forward to manager, English expression is Could you connect me with the manager? The americanism usually replaces in the sentence with preposition " to " preposition " with.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
If you ask (as operator) to the Manager, is Could you connect me with the students of the English Manager? American English usually use the preposition "to" instead of the preposition in the sentence "with.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭