当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:它们是汉语习得的一个重大难点,其传播主要靠汉语教育、传播媒体等途径;教学上要采取多元的文化意识、有选择性的引入汉语文化词语等策略,才有利于汉语学习者习得汉语,了解中国文化,传播中国文化。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
它们是汉语习得的一个重大难点,其传播主要靠汉语教育、传播媒体等途径;教学上要采取多元的文化意识、有选择性的引入汉语文化词语等策略,才有利于汉语学习者习得汉语,了解中国文化,传播中国文化。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
They are a major difficulty in acquiring Chinese, and its spread depends mainly on Chinese education, media and other channels; teaching to take on the multi-cultural awareness, selective introduction of Chinese cultural terms, and strategies and can help the Chinese Learners' Acquisition of Chinese
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
They have been learning Mandarin is one of the major pain points, and its spread primarily by Chinese language education, the media, and other ways to take on; teaching cultural awareness of the diversity, selective introduction of Chinese culture, such as words, policies are for the benefit of Chin
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
They are a significant difficulty which Chinese custom results in, its dissemination mainly depends on ways and so on Chinese education, communication media; In the teaching must have the multi-dimensional cultural consciousness, have strategies and so on selective introduction Chinese culture words
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
They are a major difficulty of language acquisition, spread mainly by Chinese education, communications media, including teaching to take on diverse cultural awareness, choice of words in Chinese language and culture, such as the introduction of policies, is beneficial to Chinese learners ' acquisit
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭