当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:英语新闻标题在报刊英语中占有重要的地位。标题意义的理解能力直接关系到读报的速度与质量。标题制作对语言表达要求很高,以有限字数点出新闻的主题或者最有价值的内容。头条标题运用各种修辞技巧提高表达效果,以最简洁、生动的表达披露新闻报道的内容本文。以美联社、路透社等重要报刊近期头条新闻标题为例,从词法、句法和语用修辞角度析英语头条标题,及英文头条标题的翻译技巧的讨论,做到尽量译出原作的语用用意。一、英语头条新闻标题的词法特点1.头条标题大量采用音节少、语义宽泛的单音节词、新词及缩略词。此办法可增强新闻的简洁性和可读性。摘要式标题除偏爱使用音节不多而意义广泛的短小动词外,还常常选用简短、字母数少的名词或名词词组。通过单音节词、新词和缩写词的使是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
英语新闻标题在报刊英语中占有重要的地位。标题意义的理解能力直接关系到读报的速度与质量。标题制作对语言表达要求很高,以有限字数点出新闻的主题或者最有价值的内容。头条标题运用各种修辞技巧提高表达效果,以最简洁、生动的表达披露新闻报道的内容本文。以美联社、路透社等重要报刊近期头条新闻标题为例,从词法、句法和语用修辞角度析英语头条标题,及英文头条标题的翻译技巧的讨论,做到尽量译出原作的语用用意。一、英语头条新闻标题的词法特点1.头条标题大量采用音节少、语义宽泛的单音节词、新词及缩略词。此办法可增强新闻的简洁性和可读性。摘要式标题除偏爱使用音节不多而意义广泛的短小动词外,还常常选用简短、字母数少的名词或名词词组。通过单音节词、新词和缩写词的使
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
English news headline in a newspaper in the English language has an important place. Title meaning directly related to the ability to understand the reading speed and quality. Title of language production is very high, with a limited number of words brings news of the theme or the most valuable cont
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭