当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:A smaller-sized orchestra for this time period (of about fifty players or fewer) is called a chamber orchestra. A full-size orchestra (about 100 players) may sometimes be called a "symphony orchestra" or "philharmonic orchestra"; these modifiers do not necessarily indicate any strict difference in either the instrument是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
A smaller-sized orchestra for this time period (of about fifty players or fewer) is called a chamber orchestra. A full-size orchestra (about 100 players) may sometimes be called a "symphony orchestra" or "philharmonic orchestra"; these modifiers do not necessarily indicate any strict difference in either the instrument
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
为这一段时间(约五十球员或更少)的小规模的乐团,被称为室内乐团。一个全尺寸乐团(约100名选手),有时被称为一个“交响乐团”或“爱乐乐团”,这些修饰词并不一定表明严格任何器乐宪法或管弦乐队的作用的差异,但可能是有用的区分在同一城市(例如,伦敦交响乐团和伦敦爱乐乐团)根据不同的合奏。通常交响乐团将有超过80的名册上的音乐家,在百余某些情况下,但根据正在播放的工作和场地的大小,在一个特定的性能雇用音乐家的实际人数可能会有所不同。领先的室内乐团聘请多达50音乐家;一些比少得多。在学校乐团也可以找到。有时可能会被用来长期管弦乐团(例如,BBC音乐会管弦乐团; RTE音
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭