当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:at the track,when one bets on a horse that wins a race where the odds are 100-to-1 against its finishing first, we say the better "lucked out."是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
at the track,when one bets on a horse that wins a race where the odds are 100-to-1 against its finishing first, we say the better "lucked out."
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在赛道上,当一个人一匹马赢得一场比赛,赔率是反对其完成第一个100到1的投注,我们说的更好“的幸运了。”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在赛道,当一个下注的一场赛事的马匹,胜的赔率,是100-1对其完成第一个,我们说的更好的“凭借运气。”
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在轨道,当你在赢取竞选可能性首先是100对1反对它的精整的马时打赌,我们说“倒霉的好”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在轨道,当一个赌注上一匹马,赢得一场竞赛,哪里的几率是 100-1 对其整理的第一、 我们说好"运气。"
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在足迹,当几率是针对其结束第一的 100 至 1 的胜出的一匹马上的一个打赌,我们说好“外面 lucked。”
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭