当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:1、 俗话说三个臭皮匠抵得上一个诸葛亮。我们这个小团队中的每一个人都能将整个团队的事当作自己的事来做,积极的出谋划策,你一个计,我一个策,汇合在一起,我们的设计就成功了一半是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
1、 俗话说三个臭皮匠抵得上一个诸葛亮。我们这个小团队中的每一个人都能将整个团队的事当作自己的事来做,积极的出谋划策,你一个计,我一个策,汇合在一起,我们的设计就成功了一半
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
1, the saying goes, two heads are worth a Zhuge Liang. Everyone in our team the entire team as their own thing to do, positive advice, a meter, a policy, confluence, our design is half the battle
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
1, there is a saying in two minds working on a problem 3 A Zhuge Liang. We are a small team, every one of us will be able to have the whole team as their own things to do, and positive ideas, you are one of the billing, I have a policy, and together, we design will have been a success in half
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
1st, the slang said three smelly tanners can be as good as a Zhuge Liang.In our this small team's each people all can treat as the entire team's matter own matter to do, positive supplying ideas, a your idea, my plan, converges in together, our design has succeeded one half
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
1, saying two heads are worth one. Our small team of everyone in the entire team as one of their own things to do, positive advice, your a meter, a strategy I, join together, we design successful half
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭