当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Alternatively, the recent recession could be viewed as an exogenous shock to equity incentives and investment and it would be interesting to examine how equity incentives and SG&A expenditures or other investments adjust in the postrecessionary period.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Alternatively, the recent recession could be viewed as an exogenous shock to equity incentives and investment and it would be interesting to examine how equity incentives and SG&A expenditures or other investments adjust in the postrecessionary period.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
另外,最近的经济衰退可能被视为一个外生的冲击,以股权激励和投资,这将是有趣的研究如何调整股权激励和SG&A支出或其他投资在postrecessionary期间。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
另外,最近的经济衰退可能会被视为一个外来冲击,股票奖励和投资和进行探讨如何公平奖励和sg&a开支或其它投资postrecessionary期间调整。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
二者择一地,最近后退可能被观看作为外生震动到产权刺激,并且投资和它是有趣审查怎么产权刺激和SG&A开支或者其他投资在postrecessionary期间调整。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
或者,在最近的经济衰退可能被视为外源性冲击到股权激励并投资和它会很有趣检查股权激励和 SG 科技 A 支出或其他投资 postrecessionary 时期的调整。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
另外,最近的衰退到公平奖励和投资可以视为双子叶植物的震动和它会对感兴趣调查怎样公平奖励和 SG&A 支出或其他投资调整在 postrecessionary 时期。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭