当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:If I were a BoIf I were a boy again, I would practice perseverance more often, and never give up a thing because it was or inconvenient. If we want light, we must conquer darkness. Perseverance can sometimes equal genius in its results. “There are only two creatures,” says a proverb, “who can surmount the pyramids—the 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
If I were a BoIf I were a boy again, I would practice perseverance more often, and never give up a thing because it was or inconvenient. If we want light, we must conquer darkness. Perseverance can sometimes equal genius in its results. “There are only two creatures,” says a proverb, “who can surmount the pyramids—the
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
如果我是一个boif,我又回到了童年,我会练习更有毅力,永不放弃的事情,因为它是或不方便。如果我们要光明,就得征服黑暗。毅力有时可以等于其成果的天才。 “只有两种动物,”有句俗语说,“能登上金字塔的鹰和蜗牛。”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果我是一名我是一名男童boif我会再实践需要坚持不懈的精神,而往往,永不放弃的东西,因为它是或不方便。 如果我们想要轻,我们必须战胜黑暗。 坚忍不拔的天才有时可以平等的结果。 他说:「只有两个生物,”一句谚语所说的:“谁能够克服金字塔的鹰和蜗牛。」
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果我是我再是男孩的BoIf,我经常实践坚持不懈和不会放弃事,因为它是或不便。 如果我们想要光,我们必须征服黑暗。 坚持不懈在它的结果可能有时合计天才。 “
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如果我再回到童年的 BoIf,我将练习更经常,和永远不会放弃一件事因为它是的毅力或不方便。如果我们要轻,我们必须征服黑暗。毅力有时能同其结果中的天才。"有动物只有两种,"一句谚语,"谁能登上金字塔 — — 鹰和蜗牛。"
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭