当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In China, the ancestors of the elders, superiors, we cannot call its name, and the name and ancestry, the elders of the same name, even if there is a homonym, homophone words are not allowed.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In China, the ancestors of the elders, superiors, we cannot call its name, and the name and ancestry, the elders of the same name, even if there is a homonym, homophone words are not allowed.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在中国,长辈,上司的祖先,我们可以不叫其名称,名称和祖先同名的长老,即使是有谐音,同音字都是不允许的。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在中国,国中的长老的祖先、上司,我们不能要求它的名称,并将其名称、祖先,长者们的的名称相同,则即使有一个大学里,不允许homophone话。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在中国,长辈的祖先,优胜者,我们不可能叫它的名字,并且名字和祖先,同一个名字的长辈,即使有同音词,同音字词不允许。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在中国,祖先的长者,上级,我们不能调用它的名称,名称和相同的名称,长老的祖先,甚至如果有谐音,谐音字不允许。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在中国,长者,上级的祖先,我们不能叫其名字,以及名字和祖先,相同的名字的长者,即使有同名异物,同音字用言语表达不被允许。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭