当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:或者采取这种“心理自损”方式,即提醒自己:“我也不是什么了不起的大人物,小百姓一个而已,谁在乎我?所以,我有什么好紧张的?只管放开手脚,该干就干,该说就说!”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
或者采取这种“心理自损”方式,即提醒自己:“我也不是什么了不起的大人物,小百姓一个而已,谁在乎我?所以,我有什么好紧张的?只管放开手脚,该干就干,该说就说!”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Or take this "psychological self-loss", that is, remind yourself: "I am not a great big man, a little people, who care about me? So I nervous? Just have a free hand, the dry on the dry, the say! "
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Or to take this kind of "psychological damage, that is: "I am reminded that they are not anything special in the dining saloon, the small 100 people, who cares about me? So, what do I have the good tension? Just wanna let go, the hands and feet dry on dry, the said that they said! "
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Or take the "psychological damage", that is, remind yourself: "I'm not that big a deal big man, little people, who cares? So, I have nothing to stress? Just let go of the hands and feet, the dry, which say that! ”
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭