|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:The health determinants considered were airborne particles, airborne carcinogens and road traffic accidents (based on the simple per trip methodology).是什么意思?![]() ![]() The health determinants considered were airborne particles, airborne carcinogens and road traffic accidents (based on the simple per trip methodology).
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
健康考虑的因素是空气中颗粒物,空气中的致癌物质和道路交通事故(每趟简单的方法为基础)。
|
|
2013-05-23 12:23:18
健康的决定因素考虑的是空气中的悬浮颗粒,空气中致癌物和道路交通事故(基于一个简单方法每次旅行)。
|
|
2013-05-23 12:24:58
被考虑的健康定列式是气载微粒、空中致癌物质和公路交通事故(根据简单每旅行方法学)。
|
|
2013-05-23 12:26:38
健康决定因素被认为是空气粒子、 机载致癌物质和道路交通事故 (基于每次旅行方法简单)。
|
|
2013-05-23 12:28:18
被考虑的健康决定因素是飞行的微粒,飞行的致癌物质和路交通事故 ( 根据简单每旅行方法学 )。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区