当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The integration of the two tendencies is to regard translation as an activity of intercultural communication. The term “translation” is even replace by “intercultural communication” (Christiane Nord,1991), “intercultural cooperation” (Holz-Manttari,1984), “acculturation” (Andre Lefevere,1992) and “transculturation” (R.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The integration of the two tendencies is to regard translation as an activity of intercultural communication. The term “translation” is even replace by “intercultural communication” (Christiane Nord,1991), “intercultural cooperation” (Holz-Manttari,1984), “acculturation” (Andre Lefevere,1992) and “transculturation” (R.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这两种倾向的融合,是把翻译作为跨文化交际活动。 “翻译”一词,甚至取代诺德(1991)的“跨文化交际”,“跨文化的合作”(HOLZ manttari,1984年),“涵化”(安德烈·勒菲弗尔,1992年)和“与融合”(R.丹尼尔·肖,1988)。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
两种趋势的综合是将翻译认为是不同文化间的通信的一种活动。期间“翻译”甚至通过“不同文化间的通信”( Christiane Nord,1991 ),“不同文化间的合作”( Holz Manttari,1984 ),“文化移入”( Andre Lefevere,1992 )和“transculturation”( R。予以替换 丹尼尔Shaw,1988 )。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
两种倾向的整合是视作为一项活动的跨文化交际的翻译。"翻译"一词是由"跨文化交际"甚至替换 (克里斯蒂亚娜 Nord,1991),"跨文化合作"(霍尔兹-Manttari,1984) (Andre Lefevere,1992) 的"社会化"和"跨文化培养"(R.丹尼尔 · 肖,1988)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭