当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:the pressure at the turning point was usually taken as the stress of hydraulic是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
the pressure at the turning point was usually taken as the stress of hydraulic
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在转折点的压力通常被视为液压压力
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
此时的压力转捩点就是通常是为强调的液压
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
转折点的压力通常被当作压力水力
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在转捩点压力通常被用作液压应力
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
也就是说,当
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭