当前位置:首页 » 互助翻译 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在前面谈到双关的类型时提到一种习语双关, 习语双关出自于习语, 所以我们在翻译中不妨采用套译法, 即套用固定的习语或成语模式进行翻译。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在前面谈到双关的类型时提到一种习语双关, 习语双关出自于习语, 所以我们在翻译中不妨采用套译法, 即套用固定的习语或成语模式进行翻译。
问题补充:

我来回答我要举报我要补充 我也要提问 我要翻译
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:21
Mentioned one kind of idioms, puns, idioms pun out of the idioms in the front talking about the type of pun, so we may wish to adopt in the translation sets of translation, that is to apply a fixed idiom or idioms mode translation.

* 验证码:  
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:23
正在翻译,请等待...

* 验证码:  
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:24
Talks about the double meaning type when front mentioned one kind of custom language double meaning, practices the language double meaning to stem from the custom language, therefore we might as well use the wrap in the translation to translate the law, namely applies mechanically the fixed custom l

* 验证码:  
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:26
In the previously mentioned when talking about the type of Pun Pun a idiom, Pun out of idioms in idioms, so we may wish to use translations in the translation, which applies a fixed idiom or idiomatic translation mode.

* 验证码:  
文字链
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:28
正在翻译,请等待...

* 验证码:  
我来回答

我来回答:

参考资料:
* 验证码:  
   积分规则
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。登录 | 注册
最新问题
相关问题
 
我要翻译和提问
X
等你来回答
 
网站首页 | 网站地图 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅