当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:If by reason of a force majeure event as defined in clause 10 of this Agreement, a chartered flight is either delayed or cancelled, each party shall immediately inform other parties by written notice. Both parties shall be considered as having fulfilled its obligation and liability under this Agreement and shall be und是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
If by reason of a force majeure event as defined in clause 10 of this Agreement, a chartered flight is either delayed or cancelled, each party shall immediately inform other parties by written notice. Both parties shall be considered as having fulfilled its obligation and liability under this Agreement and shall be und
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
如果在本协议第10条所界定的不可抗力事件的原因,包机航班被延误或取消,每一方应立即通知以书面形式通知其他各方。双方应被视为已根据本协议履行其义务和责任,并应是没有义务或责任。在这种情况下,每一方应承担自己的费用(S)。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如因不可抗力事件的10条所定义的这一协议,一个包机是可能被延迟或取消,每个缔约方应立即通知其他缔约方以书面形式通知。 双方应视为履行其义务和责任根据本协定应负有任何义务或责任。 在这种情况下,每个缔约方应承担自己的费用(s)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果根据不可抗力事件的原因如被定义在条目这个协议10,一次被特许的飞行被延迟或被取消,每个党将由书面通知立刻通知其他党。 两个党
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如果本协议的第 10 条中定义的不可抗力事件的理由包机是要么延误或取消,每一缔约方须立即通知其他当事方的书面通知。双方应被视为有根据本协议履行其义务和责任,并应由任何义务或法律责任。在此情况下,每一缔约方应当承担其自己的成本 (s)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭