当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I decided that the work of Llobera (Chapter 20) was an appropriate paper because he is taking a well-known GIS function, reevaluating it, and suggesting ways in which it can be related to the human cognitive experience.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I decided that the work of Llobera (Chapter 20) was an appropriate paper because he is taking a well-known GIS function, reevaluating it, and suggesting ways in which it can be related to the human cognitive experience.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我决定,该llobera(第20章)的的的的工作是一个适当的纸张,,因为他现正采取一个众所周知的的gis的函数,重新评估它,,并建议,在其中中,它可以被有关的到的人类的的的认知的经验的的方式。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我的工作决定,llobera(20章)是因为他是一个合适的纸张一个著名地理信息系统功能,重新审视自己,并提出,如何在其中可以与人类认知体验。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我决定工作Llobera (第20章)是一张适当的纸,因为他采取一个知名的GIS作用,复评它和建议它可以与人的认知经验有关的方式。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我决定 Llobera (第 20 章) 的工作是相应的纸张,因为他是以知名的地理信息系统功能、 重看它,并提出在其中可以有关人类认知体验的方法。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我决定那 Llobera 的工作 ( 第 20 章 ) 是一张适当的纸因为他在花一个著名的 GIS 典礼,重新评估它,建议方法,其中它可以与人认知的经验相关。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭