当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:这难香又长又细,晴空万里时,一朵白云叠在峰顶,远远看去就像天上的香火,宛若仙境;阴雨天气时,升起的一层薄雾,就像一缕青纱,将它打扮得若隐若现,妩媚动人。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
这难香又长又细,晴空万里时,一朵白云叠在峰顶,远远看去就像天上的香火,宛若仙境;阴雨天气时,升起的一层薄雾,就像一缕青纱,将它打扮得若隐若现,妩媚动人。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
It is difficult fragrant long, thin, blue skies, the white clouds stacked on the summit, far from looking like the sky incense, like a fairyland; rainy weather, a layer of mist rising, like a ray of Qingsha , it would be dressed looming, charming.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
This difficult fragrant also to be long also is thin, when clear and boundless sky, white clouds fold in the peak, looks by far on likely the space incense and candle, if fairyland; When overcast weather, raises mist, looks like wisp blue gauze, dresses up partly visible it, charming moving.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
This aroma is long and narrow, while hot, white clouds stack of the Summit, far and looked like the incense in the sky, like Fairyland; when the wet weather, a layer of mist rises, like a thread of blue yarn, dressed looming, charming.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
This aroma is long and narrow, while hot, white clouds stack of the Summit, far and looked like the incense in the sky, like Fairyland; when the wet weather, a layer of mist rises, like a thread of blue yarn, dressed looming, charming.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭