当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Through analysis we can see that to usage of euphemisms in Chinese and English, the intent of roughly is the same, the language becomes more elegant politeness, easy to accept.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Through analysis we can see that to usage of euphemisms in Chinese and English, the intent of roughly is the same, the language becomes more elegant politeness, easy to accept.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
通过分析,我们可以看到,在中文和英文,大致的意图委婉语的使用是一样的,语言变得更优雅礼貌,易于接受。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
通过分析,我们可以看到,在中国使用的委婉语和英语,还有一个目的大致相同,但其中的语言变得更为优雅礼貌、易于接受。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
通过分析我们能看那到雅语用法用中文,并且英语,意向大致是相同,语言成为更加典雅的礼貌,容易接受。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
通过分析中,我们可以看到到使用中文和英语中的委婉语,意图的大致是一样的语言变得更优雅的礼貌,容易接受。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
通过分析我们可以明白那到在中国人和英语中的委婉的说法的使用,意图粗略地是相同,语言成为更雅致的彬彬有礼,容易接受。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭