当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:he learners mix up the thesaurus and they do not really understand the meaning of the word. So they make the relationship between Chinese word and English word only based on the dictionaries of Chinese to English or English to Chinese. The result is that the learners interpret without real understanding.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
he learners mix up the thesaurus and they do not really understand the meaning of the word. So they make the relationship between Chinese word and English word only based on the dictionaries of Chinese to English or English to Chinese. The result is that the learners interpret without real understanding.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
他学习词库和混合他们真的不明白这个词的含义。所以,他们使中国的文字和英文单词之间的关系只是基于中国英语或英语,中国的字典。其结果是,学生没有真正的理解解释。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
他学习者混合在一起,他们并不真正理解同义词库一词的含义。 因此,他们之间的关系做出中国字和英文单词的字典的基础上,中文英文或英文中文。 其结果是,在没有真正了解学习者解释。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
他学习者混合分类词词典,并且他们真正地不了解词的意思。 如此他们做中国根据字典只的词和英国词之间的关系汉语到英语或英语到汉语。 结果是学习者解释,不用真正的理解。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
他学习者混为一谈同义词库和他们实在不明白这个单词的意思。因此,他们使中文词和英语单词只基于中国人英语 中文词典之间的关系。结果是学习者解释没有真正理解。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
他学习者混淆 thesaurus 和他们真的不理解词的意思。这样他们使中文词和英国话之间的关系变得唯一根据字典汉英或英语跟中国人。结果是学习者解释无真懂得。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭