当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:中国与酒有关的成语能直译的尽量直译。因为任何一种语言在表达某一思想或意念时, 常常采用某一种比喻或是其他修辞手法,使语言形象、生动并富有感染力。直译可最大限度地保留原作的文风或手法, 使译文与原文有近似效果, 得到最大的好处是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
中国与酒有关的成语能直译的尽量直译。因为任何一种语言在表达某一思想或意念时, 常常采用某一种比喻或是其他修辞手法,使语言形象、生动并富有感染力。直译可最大限度地保留原作的文风或手法, 使译文与原文有近似效果, 得到最大的好处
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Wine-related phrase can be literally translated as literal. Any language in the expression of a thought or idea, often using a certain kind of metaphor or rhetorical device, to make the language vivid and contagious. The interpreter can maximize the retention of the original style or methods to appr
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
China's the alcohol-related idioms as far as possible to direct translation of the translation. As any of the languages to express a particular idea or concept, often with a metaphor or other rhetoric, the language, graphic and image. has been translated to retain the original style or approach, mak
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
China and the liquor related idiom can translate literally as far as possible literal translation.Because any language when expresses some thought or the thought, uses some kind of analogy perhaps other rhetoric technique frequently, causes the language vivid, vivid and the rich power.The literal tr
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Chinese wine-related idioms and literal translation as literal as possible. Because any kind of language in the expression of a thought or idea is often used metaphors and other rhetorical, language, lively and infectious. Literal translation to maximize retention of original style or technique, mak
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭