当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It's best to start the discipline of generosity when the amounts are small. It's easy to give ten cents out of a dollar; it's a little harder to give a hundred thousand out of a million.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It's best to start the discipline of generosity when the amounts are small. It's easy to give ten cents out of a dollar; it's a little harder to give a hundred thousand out of a million.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
最好开始时慷慨的纪律的金额都很小。它很容易给一美元十美分;给十万,一百万是有点困难。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
最好的纪律开始时慷慨的数额较小。 它可以很轻松地给十个美分出的一个美元,它更是一项很少很难给出一个十万元的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
当数额是小的时,这是最佳开始宽厚学科。 给十分在一美元外面是容易的; 给十万出于百万是一少许更加坚硬的。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
最好时数额较小的情况下启动慷慨的纪律。很容易给出的美元 ; 十美分它是给十万出万变难一点。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
它是最好的在数量是小的时开始慷慨的纪律。容易在一圆外给十分;一点点更困难在百万外给十万。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭