当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:She admitted that she used envy to drive herself on. She used the benefits that come easily to others, such as a safe living environment, to encourage herself that"next to nothing could hold me down".是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
She admitted that she used envy to drive herself on. She used the benefits that come easily to others, such as a safe living environment, to encourage herself that"next to nothing could hold me down".
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
她承认,她用羡慕的推动自己。她用来之不易的好处,给他人,如一个安全的生活环境,鼓励自己“旁边没有什么能抓住我”。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
她承认,她用她羡慕,驱动器上。 她用了很容易给别人所带来的好处,这种作为一个安全的居住环境,鼓励自己,”旁边没有什么可以搂着我”的情况。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
她承认她使用妒嫉驾驶自己。 她使用了容易地来到其他,例如一个安全生存环境,鼓励自己"在没什么旁边可能拿着我击倒"的好处。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
她承认她用上驾驶自己的嫉妒。她用来方便地向其他人,如一个安全的生活环境,鼓励她自己那"旁边没有什么可以按住我"的好处。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
她承认她使用忌妒赶自己上。她使用容易到另外的来的好处,例如一种安全活环境,鼓励“几乎没有什么东西可以拿住的自己我”。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭