当前位置:首页 » 互助翻译 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Fully-separated transit rights-of-way: the highest capacity and performance – Rail Rapid Transit or Metro是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Fully-separated transit rights-of-way: the highest capacity and performance – Rail Rapid Transit or Metro
问题补充:

我来回答我要举报我要补充 我也要提问 我要翻译
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:21
完全分离的过境权方式:最高的容量和性能 - 铁路快速公交或地铁

* 验证码:  
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:23
充分的过境权分开的路:最高*容量和性能-铁路快运或*地铁

* 验证码:  
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:24
充分被分离的运输优先权: 最高 容量和表现-用栏杆围高速运输或 地铁

* 验证码:  
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:26
完全分隔过境陆上: 最高容量和性能 — — 轨道交通或地铁

* 验证码:  
文字链
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:28
完全将运输分开权利的方法:最高一个 能力和性能 - 横档急流运输或 地下铁路

* 验证码:  
我来回答

我来回答:

参考资料:
* 验证码:  
   积分规则
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。登录 | 注册
最新问题
相关问题
 
我要翻译和提问
X
等你来回答
 
网站首页 | 网站地图 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅