当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Electrical current in the USA is only 110 volts, so it is more difficult to electrocute yourself, but it also means that there is no point in taking European appliances with you — not even your hairdryer — unless they are equipped for dual-voltage use and you have the appropriate plug.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Electrical current in the USA is only 110 volts, so it is more difficult to electrocute yourself, but it also means that there is no point in taking European appliances with you — not even your hairdryer — unless they are equipped for dual-voltage use and you have the appropriate plug.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
电流是在美国只有110伏,因此电自己是比较困难的,但是这也意味着,有没有在欧洲家电 - 即使你的吹风机 - 除非他们配备双电压使用您有相应的插件。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
电流在美国仅110伏,因此就更难找到使进入寝室自己,但这也意味着,没有一点与您在考虑欧洲电器-甚至连电吹风,除非他们都配有双电压使用和您有合适的插件。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
电流在美国只是110伏特,因此触电致死自己是更难的,但它手段没有点在采取欧洲器具与您-不平衡您的hairdryer -,除非他们为双重电压用途和您被装备也有适当的插座。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在美国的电流是只有 110 伏特,因此更难门儿你自己,但这也意味着有没有点在欧洲家电带你 — — 甚至也不是你的吹风机 — — 除非他们配备双电压使用与您有适当的插头。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在美国的电流是仅仅 110 伏特,所以它是更多难以使你自己触电致死,但是它也表示在跟你一起送欧洲用具方面没有点 - 不甚至你的吹风器 - 除非他们为双电压使用是装备的和你有适当插入。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭