当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在行走过程中同样注意人际关系的处理,因此有行走的礼节。在古代地位低的人在地位高的人面前走过时,一定要低头弯腰,以小步快走的方式对尊者表示礼敬,这就是“趋礼”。传统行走礼仪中,还有“行不中道,立不中门”的原则,即走路不可走在路中间,应该靠边行走;站立不可站在门中间。这样既表示对尊者的礼敬,又可避让行人。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在行走过程中同样注意人际关系的处理,因此有行走的礼节。在古代地位低的人在地位高的人面前走过时,一定要低头弯腰,以小步快走的方式对尊者表示礼敬,这就是“趋礼”。传统行走礼仪中,还有“行不中道,立不中门”的原则,即走路不可走在路中间,应该靠边行走;站立不可站在门中间。这样既表示对尊者的礼敬,又可避让行人。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Während des Gehens, die gleiche Aufmerksamkeit, mit zwischenmenschlichen Beziehungen zu tun, deshalb gehen Manieren. Die Weitergabe der alten Menschen mit niedrigem Status vor den hohen Status Volk muss beugen, beugen, um Seine Heiligkeit eine kleine Fortschritte, und das ist der Trend Zeremonie. Tr
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In den Wegen im ähnliche Prozeßaufmerksamkeit Zwischenpersonal-Verhältnis hat die Verarbeitung, folglich die Höflichkeit, die geht.In den überschritt die Person des alten Zeiten Status niedrige durch, wenn die hohe Person des Status, die Kopfschlaufen zweifellos senken muß die Taille, ging schnell d
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In die gleiche Aufmerksamkeit auf zwischenmenschliche Beziehungen gehen, Fuß also Etikette. In den alten Zeiten des niedrigen Status Menschen an Menschen aus so berufenem übergeben müssen beugen gebogen, in kleinen schnellen Weg zu respektieren, daß Revere, dies ist die "Zeremonie". In der tradition
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭