当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:"Shipment on or before August 25, 2009 from Shanghai to Singapore" is a proper contract term.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
"Shipment on or before August 25, 2009 from Shanghai to Singapore" is a proper contract term.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“从上海到新加坡,2009年8月25日或之前装运”是一个适当的合同期限。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
“装运前或2009年8月25日从上海到新加坡”是一个适当的合同条款。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“发货在2009年8月25日时候或之前从上海向新加坡”是一个适当的合同期限。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
「 货件或之前 2009 年 8 月 25 日从上海到新加坡"是一个适当的合同术语。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
“发货或从上海到新加坡的 2009 年 8 月 25 日”是一项正确合同条款“之前”。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭