当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:因此译者将原文变为对等的译文,并不一定是最好的译文。西方文字比较接近因此对等的译文容易取得最好的效果,而中西方的语言文字差异很大,互译的难度就远远大于西方语言之间的互译。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
因此译者将原文变为对等的译文,并不一定是最好的译文。西方文字比较接近因此对等的译文容易取得最好的效果,而中西方的语言文字差异很大,互译的难度就远远大于西方语言之间的互译。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Therefore, the translator of the original text into the translation of the other, not necessarily the best translation. Closer to the Western text and other translations so easy to obtain the best results, but in very different language of the West, is far greater than the difficulty of translation
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
It is therefore translator to translate the original language into reciprocal: Yes, it is not necessarily the best translation. It is more akin to Western language translation of reciprocity, and easy to obtain the best results in Western language translation vary widely, the difficulty is far great
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Therefore the translator becomes the original text the coordinated translation, not necessarily is the best translation.The western writing is quite close therefore the coordinated translation easy to obtain the best effect, but West's language and writing difference is very big, translates mutually
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Translator turn original into equivalent translation is necessarily best translation. Western text translations easier access to the best results close to the peer, and Western languages varies greatly, the difficulty of translation is much larger than the Western translation between languages.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Translator will thus becomes a peer of the original text: Sir, is not necessarily the best translation. Western text translations easier access to the best results close to the peer, and Western languages varies greatly, the difficulty of translation is much larger than the Western translation betwe
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭